miércoles, 9 de junio de 2010

Del libro “Los dientes torcidos de buda”, publicado en español por primera vez por la editorial firmamento,( Madrid 1938) ; y escrita en alemán en su versión original con el nombre de (Jenseist der zahn des buddha) o sea -mas allá de los dientes de buda, por Andreas von Muller y publicada en la editorial berlinesa zafiro ( 1845), pasara a la historia como uno de los poesías más bellas del romanticismo alemán, y quizás de toda la literatura que se haya podido escribir en lengua alguna.

La poesía, todo un himno a la soledad dibuja con exactitud la vasta geografía del silencio.

Una de las cualidades más sublimes de esta obra, es que su autor, un viajero incansable del sureste asiático, no llegó a publicar un signo en su vida, a pesar de haber escrito siempre acerca de sus viajes.

y todo esto porque la nave donde se había embarcado naufrago en el mar de bengala. Perdiéndose para siempre en el océano el baúl donde guardaba su colección de documentos – hoy el barco esta convertido en un hermoso coral- y solo sobrevivieron estos poemas que fueron encontrados en el interior de su cuerpo. Tres poemas que se convertirían en el cuerpo de la poesía contemporánea.

A pesar de que esto es lo único que hemos podido reconstruir de la obra de este autor, nos gratifica inmensamente presentar el siguiente fragmento:
- Hah --.

2 comentarios: